Historie a současnost literárního překladu ukrajinských literárních děl do češtiny
Možnosti překladu, uplatnění překladatele, aktuální problémy, výuka ...
7. února 2004, začátek ve 14:00 hod., místnost 254 K-centrum, Senovážné náměstí 23, Praha 1 Seminář ukrajinštinářů organizuje ČAU (Česká asociace ukrajinistů) ve spolupráci s JTP (Jednota tlumočníků a překladatelů) Historie a současnost literárního překladu ukrajinských literárních děl do češtiny. Možnosti překladu, uplatnění překladatele, aktuální problémy, výuka ... Účast přislíbili: Zdenka Koutenská (zkušenosti redaktorské a nakladatelské v 60.-80. letech) Bohdan Zilynskyj (19. století a 1. pol. 20. století) Zdena Hanusová (Ivan Kotljarevskyj, 40.-50. léta 20. století) Zdenka Bergrová (Taras Ševčenko, 50.-60. léta 20. století) Ludmila Zilynská (50.-60. léta 20. století) Alena Morávková (70.-80. léta 20. století) *** Taťána Juříčková (Lina Kostenko) Rita Kindlerová a Tomáš Vašut (90. léta 20. století, současnost a budoucnost) Čestní hosté: Václav Daněk a Jan Vladislav Všichni zájemci srdečně vítáni!