Ukrajinština: konverzace, se slovníkem a gramatikou... Pohodlně na Ukrajinu
Kdo by chtěl jet na Ukrajinu, zvláště do západních oblastí, bez znalosti ukrajinštiny se neobejde. A to i přesto, že na většině ukrajinského území jazykem byznysu stále zůstává ruština.
Ukrajinština: konverzace, se slovníkem a gramatikou. Lingea, Brno, 2010, 320 s.
Kdo by chtěl jet na Ukrajinu, zvláště do západních oblastí, bez znalosti ukrajinštiny se neobejde. A to i přesto, že na většině ukrajinského území jazykem byznysu stále zůstává ruština. V běžném životě se člověk taktéž setká (a to mnohem častěji než s ruštinou či ukrajinštinou) s tzv. suržykem - směsí ukrajinštiny a ruštiny, která se mění dle oblasti.
Moje osobní zkušenost je taková, že při komunikaci s některými Ukrajinci pobývajícími v České republice raději volíme češtinu, byť z jejich strany značně zkomolenou, neboť znalost ruštiny či ukrajinštiny je u nich na tak mizerné úrovni, že by mohlo dojít k mnoha komplikacím a dezinterpretacím.
O suržyku se bohužel v příručce nedozvíme, což je škoda, neboť ty generace, které ještě zvládají základy ruštiny, mohou narazit na dosti velké komunikační potíže. Suržyk často nelze identifikovat ani jako ruštinu, ani jako ukrajinštinu.
Celý článek čtěte na http://www.iliteratura.cz/Clanek/28753/ukrajinstina-konverzace-se-slovnikem-a-gramatikou
autor © Rita Kindlerová 13. 9. 2011
Zdroj: Iliteratura.cz